Le mot vietnamien "sấm sét" se traduit en français par "tonnerre et foudre". Il désigne principalement deux phénomènes naturels : le tonnerre (le bruit qui accompagne un orage) et la foudre (la lumière brillante qui descend du ciel lors des orages).
Dans le langage courant, "sấm sét" peut être utilisé pour parler des orages, par exemple : - Exemple : "Hôm nay trời có sấm sét" signifie "Aujourd'hui, il y a des orages".
Le terme "sấm sét" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire un état d'énervement ou de colère intense. Par exemple, l'expression "nổi cơn sấm sét" signifie "se mettre en grande colère".
Il n'y a pas de variantes directes pour "sấm sét", mais on peut le voir utilisé dans des expressions. Par exemple : - Đòn sấm sét : signifie "un coup foudroyant", utilisé pour décrire une action ou une décision rapide et puissante.
En plus de son sens littéral, "sấm sét" peut symboliser une grande colère ou une réaction soudaine et violente. Cela montre comment la nature peut être comparée aux émotions humaines.